, a once-in-a-millennium , , with 5,000 from their areas. 早く状況が改善されることを願っています。 あなたが無事で本当に良かった。 アジアでは当たり前のマスクも欧米では「予防には役に立たない」「重症患者が着用するもの」というイメージが強いため、それほど普及していません。
もっとまたはinfect(~に感染させる:他動詞)を受動態で表すことができます。 「切に願う」と「切望する」を置き換えた時に違和感が生まれることはありませんが、使い分けができると正しいニュアンスで伝えることができますね。 。 Margaret 【日本語訳】 気に掛けてくれて、手紙をどうもありがとう。 9.「自宅待機」 self-isolation, self-isolatingやself-quarantineのほか、動詞表現を使ってisolate yourselfのようにも言えます。
もっと・The Coronavirus disease COVID-19 is causing a lot of trouble around the world, and I hope things return to normal as soon as possible. Contain• さらに一つ一つの語についても、詳しく見てみましょう。 「終息」を英語で表現する場合は「Termination. I hope the coronavirus comes to an end. 「(新型肺炎の問題が)シューソクすればA国を訪問する。 では「切に願う」と「切望する」の例文を以下で見てみましょう。 I hope the coronavirus goes away. 家族や友人たちと過ごす穏やかな時間がどれほど貴重なものか、 災害があるたびに、なんでもない日常の有り難さを思い知らされます。 凄まじい台風ハギビスの被害に遭われた方々に、心よりお見舞い申し上げます。 (3Csは、 closed spaces, crowded places, close-contact settingsの単語の頭文字をとったものです。
もっと日本は本当に自然災害の多い国だと思いますが、海外で災害の被害に遭われた方々に お見舞いの言葉を送ることがあるかもしれません。 「収束」と「終息」はいずれもシュウソクと読み、同音異義語です。 関心が高いなぁと思うわけですが ずっとこの話をするわけでも ないので 今日は次の話題へ移るときに 使える英語を紹介します^^ それではどうぞ! コロナウィルス終息してほしい、英語で何と言う? ーーーーーーーーーーーー コロナウィルスが終息してほしい I hope the coronavirus 〇〇. あなたの気持ちは想像を絶するものだと思います。 (コロナウィルスが世界中でトラブルを引き起こしていますが、早く収束するといいですね) ・I hope things get back to normal soon. 「事態の収束を図る」「争議が収束する」 「終息」とは、物事が終わって、やむこと。 1.「コロナ」 まず、日本語ではよく「コロナ」と略されますが、英語ではcoronaと略されたのを聞いたことがありません。
もっと